雨霖鈴柳永原文 柳永雨霖鈴對照翻譯
宋·柳永《雨霖鈴》,柳永的雨霖鈴全詞,《雨霖鈴》柳永,柳永《雨霖鈴》原文是什么?柳永《雨霖鈴》的全文以及譯文是什么?柳永的《雨霖鈴》的原文是什么?
本文導(dǎo)航
柳永雨霖鈴?fù)怀鎏攸c(diǎn)
柳 永·《雨霖鈴》
寒蟬凄切①,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲②無緒,留戀處,蘭舟催發(fā),執(zhí)手相
看淚眼,竟無語凝噎③。
念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。 多情自古傷離別,更那堪、冷落清秋節(jié)。今
宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年④。應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情⑤,
更與何人說。
【作者簡介】
柳永,字耆卿,初名三變,福建崇安人。他一生仕途坎坷,到晚年才中進(jìn)士。在北
宋著名詞人中,他的官位最低,但在詞史上卻占有重要地位。他是北宋第一個(gè)專力寫詞
的作者,也是第一個(gè)大量寫作慢詞的詞人。他能自制新曲,音律諧婉。他的詞,鋪敘展
衍,不事雕飾。
在宋詞的發(fā)展中,有開疆拓土之功。他的詞通俗淺近,旖旎近情。深受人們的喜愛。
【注釋】
①凄切:凄涼急促。
②都門:指汴京。 帳飲:設(shè)帳置酒宴送行。
③凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。
④經(jīng)年:年復(fù)一年。
⑤風(fēng)情:風(fēng)流情意。
【評解】
柳永仕途失意,四處飄泊。這首詞就是他離汴京、前往浙江時(shí)“留別所歡”的作品。
詞以悲秋景色為襯托,抒寫與所歡難以割舍的離情。上片寫送別的情景,深刻而細(xì)致地
表現(xiàn)話別的場面。下片寫設(shè)想中的別后情景,表現(xiàn)了雙方深摯的感情。全詞如行云流水,
寫盡了人間離愁別恨。詞人以白描手法寫景、狀物、敘事、抒情。感情真摯,詞風(fēng)哀婉。
【集評】
李攀龍《草堂詩余雋》:“千里煙波”,惜別之情已騁;“千種風(fēng)情”,相期之愿
又賒。真所謂善傳神者。
賀裳《皺水軒詞筌》:柳屯田“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆?,自是古今?
句。
周濟(jì)《宋四家詞選》:清真詞多從耆卿奪胎,思力沉摯處,往往出藍(lán)。然耆卿秀淡
幽艷,是不可及。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首寫別情,盡情展衍,備足無余,渾厚綿密,兼而有之。
宋于庭謂柳詞多“精金粹玉”,殆謂此類。詞末余恨無窮,余味不盡。
俞文豹《吹劍錄》:柳郎中詞只合十七八女郎,執(zhí)紅牙板,歌“楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆薄?/p>
淺品閑評:
這是一首寫離情的俗不傷雅、雅不避俗、雅俗共賞的婉約詞,可謂淋漓盡致,備足無余。情、景、意都寫得文思高絕,內(nèi)藏?zé)o限畫意和水墨色彩、濃淡的情思交錯、忽強(qiáng)忽弱的詞采,和出變化多端的音樂意韻。全詞圍繞“傷離別”而構(gòu)思,層次特別清楚,語言簡潔明了。先寫離別之前,重在勾勒環(huán)境;次寫離別時(shí)候,重在描寫情態(tài);再寫別后想象,重在刻劃心理。三個(gè)層次,層層深入,從不同層面上寫盡離情別緒,可嘆為觀止。
柳永才情卓著,但一生適途坎坷不濟(jì),更多的時(shí)日跟歌伎們一起,過著依紅偎翠、淺斟低唱的生活。他深深了解這些歌伎們的生活,深切同情他們的不幸遭遇。在他的作品中,很多是反映同他們在一起的悲歡離合。這首詞便是其中為世人傳誦的一首,詞中寫的是他離開都城汴京城時(shí)與一位情人纏綿悱惻、哀婉動人的別離情景。他在傾吐難以割舍的戀情與離愁別恨之時(shí),也寄托了自己終身失意的感慨。
可以想象:在一個(gè)秋天的傍晚,驟雨剛剛停歇,空氣格外清新,寒蟬在柳樹梢長鳴不已。京城門外,長亭邊,一個(gè)臨時(shí)搭建的蓬帳里,筵席上有兩個(gè)斟滿酒的酒杯和兩盤幾乎沒動過筷子的下酒菜。詞人柳永與情人雙手緊握,喉嚨哽咽著說不出一句話來,臉頰上掛滿了滾燙的淚水。此時(shí)水面上一只小船里一位老艄公正對著這對情人使勁的喊著:“上船嘍——,上船嘍——?!碧焐絹碓桨?,茫茫水域里,蒙蒙霧氣一片;一夜飄流之后,詞人柳永仿佛來到異鄉(xiāng)。東方即將吐色時(shí),頭頂依然有一彎殘?jiān)?,河流兩岸朦朦朧朧的楊柳樹在瑟瑟秋風(fēng)中搖曳著。他望著殘?jiān)拢惺苤镲L(fēng),現(xiàn)出一副愁眉不展,若有所思的樣子。在這首詞里柳永用浩渺無際的江面上的粼粼水波、傍晚云霧濃重、楚地天空的空闊遼遠(yuǎn)來比喻自己心頭長時(shí)間難以排解的愁暢、心情的沉重壓抑和愁緒的無邊無際。又將“酒醒”后的惆悵—“離人飲酒,是作為麻醉劑來消減愁懷的,酒醒無異于“愁醒”。經(jīng)過麻醉后再醒過來的愁,就越發(fā)使人無法排遣了”和眼前最能觸動離愁的景象—“岸上的楊柳,曉風(fēng)吹拂,殘?jiān)挛⒚鳌苯蝗谠谝黄?,這情景確實(shí)凄涼難耐。在這里,柳永集中了許多最能觸動離愁的東西入詞,構(gòu)成凄涼的意境,淋漓盡致地抒發(fā)了傷離別的悲涼情懷。
柳永怎么寫雨霖鈴
柳永《雨霖鈴》
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都(dū)門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)?。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說。
注釋
1.此調(diào)原為唐教坊曲。相傳玄宗避安祿山亂入蜀,時(shí)霖雨連日,棧道中聽到鈴聲。為悼念楊貴妃,便采作此曲,后柳永用為詞調(diào)。又名《雨霖鈴慢》。上下闋,一百零三字,仄韻。這首詞選自《全宋詞》,雨霖鈴又作《雨淋鈴》。這首詞是他離開都城汴京(現(xiàn)在河南開封)時(shí)寫的,抒發(fā)了跟情人難分難舍的感情。
2.寒蟬:深秋的蟬。
3.對長亭晚:面對長亭,正是傍晚時(shí)分。長亭:人們餞行送別地方。
4.驟雨:陣雨。
5.都門帳飲:在京都郊外搭起帳幕設(shè)宴餞行。都門:京城門外。無緒;沒有情緒,無精打采。
6.蘭舟:據(jù)《述異記》載,魯班曾刻木蘭樹為舟。后用作船的美稱。
7.凝噎:悲痛氣塞,說不出話來。即是“凝咽”。
8.去去:重復(fù)言之,表示行程之遠(yuǎn)。煙波:水霧迷茫的樣子。
9.暮靄:"靄"讀ai,第三聲,傍晚的云氣。
10.沉沉:深厚的樣子。
11.楚天:南天。古時(shí)長江下游地區(qū)屬楚國,故稱。
12.清秋節(jié):蕭瑟冷落的秋季。
13.經(jīng)年:經(jīng)過一年或多年,此指年復(fù)一年。
14.千種風(fēng)情:形容說不盡的相愛、相思之情,風(fēng)情:情意。
15.無緒:沒有心思,心情不好。
16.更:一作“待”
柳永什么時(shí)候?qū)懹炅?/h3>
1、原文
雨霖鈴·寒蟬凄切
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)?。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說!
2、注釋
①凄切:凄涼急促。
?、诙奸T:指汴京?!わ嫞涸O(shè)帳置酒宴送行。
?、勰汉韲颠烊?,欲語不出的樣子。
?、芙?jīng)年:經(jīng)過一年或若干年。
⑤風(fēng)情:男女相愛之情,深情蜜意。
3、譯文
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝?。這一去長年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?
4、簡析
《雨霖鈴》(寒蟬凄切)是宋代詞人柳永的作品。此詞上片細(xì)膩刻畫了情人離別的場景,抒發(fā)離情別緒;下片著重摹寫想象中別后的凄楚情狀。全詞遣詞造句不著痕跡,繪景直白自然,場面栩栩如生,起承轉(zhuǎn)合優(yōu)雅從容,情景交融,蘊(yùn)藉深沉,將情人惜別時(shí)的真情實(shí)感表達(dá)得纏綿悱惻,凄婉動人,堪稱抒寫別情的千古名篇,也是柳詞和婉約詞的代表作。
雨霖鈴柳永原文繁體中文版
柳永《雨霖鈴》原文如下:
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?
譯文:
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝?。這一去長年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?
賞析:
柳永多作慢詞,長于鋪敘。此詞表現(xiàn)作者離京南下時(shí)長亭送別的情景。上片紀(jì)別,從日暮雨歇,送別都門,設(shè)帳餞行,到蘭舟摧發(fā),淚眼相對,執(zhí)手告別,依次層層描述離別的場面和雙方惜別的情態(tài),猶如一首帶有故事性的劇曲,展示了令人傷心慘目的一幕。這與同樣表現(xiàn)離情別緒但出之以比興的唐五代小令是情趣不同的。北宋時(shí)柳詞不但都下傳唱,甚至遠(yuǎn)及西夏,“凡有井水飲處,即能歌柳詞”(《避暑錄話》)。柳詞盛行于市井巷陌,同他這種明白曉暢、情事俱顯的詞風(fēng)不無關(guān)系。下片述懷,承“念”字而來,設(shè)想別后情景。劉熙載《藝概》卷四:“詞有點(diǎn)有染。柳耆卿《雨霖鈴》云‘多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)。念宵酒酲何處,楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆?。上二句點(diǎn)出離別冷落,‘今宵”二句,乃就上二句意染之”確實(shí),“今宵”二句之所以被推為名句,不僅在于虛中有實(shí),虛景實(shí)寫,更因?yàn)橐跃啊叭尽鼻椤⑷谇槿刖?。“今宵酒醒何處”,遙接上片“帳飲”,足見雖然“無緒”卻仍借酒澆愁以致沉醉;“楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆?,則集中了一系列極易觸動離愁的意象,創(chuàng)造出一個(gè)凄清冷落的懷人境界?!按巳ァ币韵?,以情會景,放筆直寫,不嫌重拙,由“今宵”想到“經(jīng)年”,由“千里煙波”想到“千種風(fēng)情”,由“無語凝噎”想到“更與何人說”,回環(huán)往復(fù)又一氣貫注地抒寫了“相見時(shí)難別亦難”的不盡愁思。宋人論詞往往有雅俗之辨,柳詞一向被判為“俗曲”。此詞上片中的“執(zhí)手相看淚眼”等語,確實(shí)淺近俚俗,近于秦樓楚館之曲。但下片虛實(shí)相間,情景相生,足以與其他著名的“雅詞”相比,因此堪稱俗不傷雅,雅而不俗。
柳永的雨霖鈴的準(zhǔn)確全文
1、原文
宋·柳永《雨霖鈴》
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都(dū)門帳飲無緒,留戀處蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)?。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好(一作:美)景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說!
2、翻譯
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝?。這一去長年相別,(相愛的人不在一起),我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?!
3、《雨霖鈴》詞牌名,也寫作《雨淋鈴》,節(jié)選自《樂章集》。相傳唐玄宗入蜀時(shí)在雨中聽到鈴聲而想起楊貴妃,故作此曲。曲調(diào)自身就具有哀傷的成分。宋代柳永的《雨霖鈴》最為有名,而其中的"多情自古傷離別,更那堪、冷落清秋節(jié)"一句更成為千古名句。
柳永雨霖鈴對照翻譯
《雨霖鈴》原文如下:
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。
都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。
執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。
念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!
今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆?/p>
此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。
便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?
譯文:
秋后的蟬鳴叫得凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛剛停歇。
京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。
滿眼淚花握手相別,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。
想到這回離開,路途迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!
誰知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝恕?/p>
這一去長年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。
即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?
作者:柳永·宋
賞析:
《雨霖鈴》柳永著名的代表作。是詞人在仕途失意,不得不離京都時(shí)寫的,是表現(xiàn)江湖流落感受
中很有代表性的一篇。這首詞寫離情別緒,達(dá)到了情景交融的藝術(shù)境界。詞的主要內(nèi)容是以冷落
凄涼的秋景作為襯托來表達(dá)和情人難以割舍的離情?;峦镜氖б夂团c戀人的離別,兩種痛苦交
織在一起,使詞人更加感到前途的暗淡和渺茫。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。