因素日語(yǔ)怎么說(shuō) 日語(yǔ)翻譯
日語(yǔ)。請(qǐng)幫忙,材料日語(yǔ)怎么講?日語(yǔ)翻譯 [識(shí)別出來(lái)的風(fēng)險(xiǎn)因素] 怎么說(shuō)?日語(yǔ)翻譯,日語(yǔ)問(wèn)題: 原因はXXXXにある。 原因はXXXXである。 是dai 還是ni呢?..?日語(yǔ)中 :因?yàn)?から、ので) 與 由于(ために) 區(qū)別。
本文導(dǎo)航
- 日語(yǔ)。請(qǐng)幫忙
- 材料日語(yǔ)怎么講
- 日語(yǔ)翻譯 [識(shí)別出來(lái)的風(fēng)險(xiǎn)因素] 怎么說(shuō)?
- 日語(yǔ)翻譯
- 日語(yǔ)問(wèn)題: 原因はXXXXにある。 原因はXXXXである。 是dai 還是ni呢?...
- 日語(yǔ)中 :因?yàn)?から、ので) 與 由于(ために) 區(qū)別
日語(yǔ)。請(qǐng)幫忙
加減(かげん)
(1)〈數(shù)〉加減jiājiǎn;加法和減法jiāfǎ hé jiǎnfǎ.
加減乗除/加減乘除chéngchú.
(2)〔ほどよくする〕調(diào)整tiáozhěng,調(diào)節(jié)tiáojié;〔事情を考慮して〕斟酌zhēnzhuó;〔形式?內(nèi)容を変えて〕變換biànhuàn.
速度を加減する/調(diào)整速度.
へやの溫度を加減する/調(diào)整室內(nèi)的溫度.
彼の言うことは加減して聞かないといけない/他說(shuō)的話(huà)┏要加以斟酌〔要打折扣zhékòu〕不可盡信.
(3)〔具合〕(事物的)程度chéngdù;狀態(tài)zhuàngtài,情況qíngkuàng.
湯の加減/洗澡水的涼熱程度.
おふろの加減をみてください/你看一看洗澡水的涼熱?
肉はちょうどよい加減に焼けている/肉烤kǎo得┏很好〔正是火候huǒhou〕.
陽(yáng)気の加減か頭痛がする/或許是時(shí)令的關(guān)系,頭疼tóuténg.
お加減はいかがですか/您(的身體)覺(jué)得怎樣?
ちょっと加減が悪い/有點(diǎn)不舒服.
(4)〔はずみ〕偶然的因素ǒurán de yīnsù;微妙的原因wēimiào de yuányīn.
ちょっとした加減でうまくいくときといかないときがある/由于一點(diǎn)偶然的因素,有時(shí)候順利有時(shí)候不順利.
我要補(bǔ)充/糾錯(cuò)
[加減] 【かげん】 【-kagenn】 [ - ]
(1)〔具合〕程度chéngdù.
塩加減/咸淡xiándàn(程度).
味加減/味道(如何).
湯加減/洗澡水涼熱(程度).
味加減をみる/嘗嘗chángcháng味道如何.
(2)〔…気味〕稍微shāowēi,略微有點(diǎn)lüèwēi yǒudiǎn.
うつむき加減に歩く/稍微低著頭走.
我要補(bǔ)充/糾錯(cuò)
[加減] 【かげん】 【kagenn】 [ - ]
【名】
【他サ】
加減法;調(diào)整;程度;情況;影響;偶然的因素
【接尾】
表示程度;表示略微
材料日語(yǔ)怎么講
材料(ざいりょう)[zairyou]
材料 ざいりょう zai ryou
日語(yǔ)翻譯 [識(shí)別出來(lái)的風(fēng)險(xiǎn)因素] 怎么說(shuō)?
在風(fēng)險(xiǎn)管理(リスク?マネジメント)中,重要的一環(huán)叫風(fēng)險(xiǎn)識(shí)別(リスク 識(shí)別)。
識(shí)別出來(lái)的風(fēng)險(xiǎn)應(yīng)該說(shuō)成: “識(shí)別されたリスク ”
※樓主自己的第一個(gè)說(shuō)法是正解。
風(fēng)險(xiǎn)因素的“因素”一般不用翻譯。要翻譯的話(huà)翻譯為“リスク要因”。
日語(yǔ)翻譯
1.火災(zāi)、洪水、地震など自然要素や暴動(dòng)、內(nèi)亂、反亂などの不可抗力、或いは乙方に制御できないその他の要素に直接或いは間接的に起因した、システムの正常運(yùn)行が出來(lái)なくなる事について、乙方は如何なる責(zé)任を負(fù)わないこととする。
日語(yǔ)問(wèn)題: 原因はXXXXにある。 原因はXXXXである。 是dai 還是ni呢?...
應(yīng)該選に。意思是原因的大部分在于忽視了地域風(fēng)土條件的農(nóng)業(yè)勞作當(dāng)中。強(qiáng)調(diào)的是原因的大部分在農(nóng)業(yè)勞作當(dāng)中。接著這個(gè)句子,就可以談?wù)勅藗冊(cè)谵r(nóng)業(yè)勞作當(dāng)中,都忽視了什么因素以致于造成了這些原因。
而である就是です。原因の大部分は風(fēng)土條件を無(wú)視した農(nóng)業(yè)である的話(huà),農(nóng)業(yè)變成了施動(dòng)者,肯定是不對(duì)的。施動(dòng)者應(yīng)該是人,人無(wú)視風(fēng)土條件造成了這些原因。
日語(yǔ)中 :因?yàn)?から、ので) 與 由于(ために) 區(qū)別
因?yàn)?から、ので) 與由于(ために)的區(qū)別為:指代不同、用法不同、側(cè)重點(diǎn)不同。
一、指代不同
1、因?yàn)?から、ので):指“理由,原因,道理,情理”。
2、由于(ために):基本意思是“由于”。
二、用法不同
1、因?yàn)?から、ので):人には「理知、理性、思考能力、推理力」という意味があります?;镜膜室馕钉鲜聦gに基づいて判斷や推理を行い、連続的な論理的思考を強(qiáng)調(diào)し、ある仮說(shuō)の前提、ある確定的なデータまたは證拠から推論を行うことです。
2、由于(ために):直接的に何かの結(jié)果をもたらす理由と原因を強(qiáng)調(diào)し、誘導(dǎo)された原因語(yǔ)は文から主文に多く置いた後、強(qiáng)調(diào)するために、主文の前に置いて、句読點(diǎn)と文の他の部分で區(qū)切られてもいいです。
三、側(cè)重點(diǎn)不同
1、因?yàn)?から、ので):から客觀(guān)性強(qiáng),ので主觀(guān)性強(qiáng)。
2、由于(ために):表示意志動(dòng)詞的目的性。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪(fǎng)問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。