從軍行其五 從軍行其五唐王昌齡翻譯
王昌齡的邊塞詩從軍行其五,全文翻譯從軍行 其五,《從軍行》的第五首解釋是什么?從軍行的意思其五是什么?從軍行其五翻譯與賞析,從軍行其五原文翻譯。
本文導(dǎo)航
從軍行七首其五全部古詩
從軍行七首(其五) 王昌齡
大漠風(fēng)塵日色昏, 紅旗半卷出轅門。
前軍夜戰(zhàn)洮河北, 已報生擒吐谷渾。
1、一是以氣候之惡劣烘托軍情之緊迫(在沙飛石走、遮天蔽日的時刻,唐軍尚要離營出征,可見軍事形勢之危急萬分);二是以唐軍半卷紅旗、戎裝疾進的情景襯托其旺盛的士氣和昂揚的斗志。
2、此詩描寫了在狂風(fēng)疾卷,沙飛石走的惡劣氣候下,唐軍頂風(fēng)披沙、戎裝疾進的情景,并以虛實相生的筆調(diào),頌揚了這次出擊取得的輝煌戰(zhàn)果。盡管作者只是擷取了邊塞戰(zhàn)事的一個小小片斷,但卻寫出了唐軍的旺盛士氣和強大威力。字里行間,洋溢著鼓舞人心的自信心和自豪感。
從軍行原文帶賞析
翻譯為:
塞北沙漠中大風(fēng)狂起,塵土飛揚,天色為之昏暗,前線軍情十分緊急,接到戰(zhàn)報后迅速出擊。
先頭部隊已經(jīng)于昨夜在洮河北岸和敵人展開了激戰(zhàn),剛才還在交戰(zhàn),現(xiàn)在就傳來俘獲敵軍首領(lǐng)的消息。
《從軍行·大漠風(fēng)塵》該首詩描寫的是奔赴前線的戍邊將士聽到前方部隊首戰(zhàn)告捷的消息時的欣喜心情,歌頌了他們奮勇殺敵、忘我報國的英雄主義精神,這首詩氣魄宏大,熱情洋溢,一掃邊塞詩凄婉悲涼的一貫風(fēng)格。
擴展資料
創(chuàng)作背景:
盛唐時期,國力強盛,君主銳意進取、衛(wèi)邊拓土,人們渴望在這個時代嶄露頭角、有所作為。武將把一腔熱血灑向沙場建功立業(yè),詩人則為偉大的時代精神所感染,用他沉雄悲壯的豪情、譜寫了一曲曲雄渾磅礴、瑰麗壯美的詩篇。
《從軍行七首》就是盛唐詩人王昌齡采用樂府舊題寫的此類邊塞詩。其中:
第一首詩刻畫了邊疆戍卒懷鄉(xiāng)思親的情景;第二首詩描寫征戍者在軍中聽樂觀舞所引起的邊愁;
第三首詩描寫古戰(zhàn)場的荒涼景象,寫將軍上表請求歸葬戰(zhàn)死將士骸骨,表現(xiàn)將帥對士卒的愛護之情;第四首詩表現(xiàn)戰(zhàn)士們?yōu)楸Pl(wèi)祖國矢志不渝的崇高精神。
第五首詩描寫奔赴前線的戍邊將士聽到前方部隊首戰(zhàn)告捷的消息時的欣喜心情,反映了唐軍強大的戰(zhàn)斗力;第六首詩描寫將軍欲奔赴邊關(guān)殺敵立功的急切心情;第七首詩主要描寫山巒疊嶂、烽火遍布的邊塞景觀。
全詩意境蒼涼,慷慨激昂,充分顯示出盛唐氣象。
參考資料來源:百度百科-從軍行七首
參考資料來源:百度百科-從軍行·大漠風(fēng)塵
從軍行其五的意思與體會
意思是塞北沙漠中大風(fēng)狂起,塵土飛揚,天色為之昏暗,前線軍情十分緊急,接到戰(zhàn)報后迅速出擊。先頭部隊已經(jīng)于昨夜在洮河北岸和敵人展開了激戰(zhàn),剛才還在交戰(zhàn),現(xiàn)在就傳來俘獲敵軍首領(lǐng)的消息。
原詩:《從軍行七首 其五》
唐代王昌齡
大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門。
前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報生擒吐谷渾。
擴展資料:
從描寫看,詩人所選取的對象是未和敵軍直接交手的后續(xù)部隊,而對戰(zhàn)果輝煌的“前軍夜戰(zhàn)”只從側(cè)面帶出。這是打破常套的構(gòu)思。
如果改成從正面對夜戰(zhàn)進行鋪敘,就不免會顯得平板,并且在短小的絕句中無法完成?,F(xiàn)在避開對戰(zhàn)爭過程的正面描寫,從側(cè)面進行烘托,就把絕句的短處變成了長處。
它讓讀者從“大漠風(fēng)塵日色昏”和“夜戰(zhàn)洮河北”去想象前鋒的仗打得多么艱苦,多么出色。從“已報生擒吐谷渾”去體味這次出征多么富有戲劇性。
一場激戰(zhàn),不是寫得聲嘶力竭,而是出以輕快跳脫之筆,通過側(cè)面的烘托、點染,讓讀者去體味、遐想。這一切,在短短的四句詩里表現(xiàn)出來,在構(gòu)思和驅(qū)遣語言上的難度,應(yīng)該說是超過“溫酒斬華雄”那樣一類小說故事的。
從軍行古詩的意思全部
《從軍行七首》其五,描寫奔赴前線的戍邊將士聽到前方部隊首戰(zhàn)告捷的消息時的欣喜心情,反映了唐軍強大的戰(zhàn)斗力。
全詩意思:塞北沙漠中大風(fēng)狂起,塵土飛揚,天色為之昏暗,前線軍情十分緊急,接到戰(zhàn)報后迅速出擊。先頭部隊已經(jīng)于昨天夜間在洮河的北岸和敵人展開了激戰(zhàn),剛剛聽說與敵人交火,現(xiàn)在就傳來了已獲得大捷的消息。
從軍行其五唐王昌齡翻譯
《從軍行·其五》譯文:大漠狂風(fēng)起時,飛沙走石,遮天蔽日,天色為之昏暗;戰(zhàn)士們半卷著紅旗,接到戰(zhàn)報后立即出擊;前鋒部隊昨夜在洮河北岸和敵人展開了激戰(zhàn),中途捷報傳來,敵酋已被生擒。賞析:全文先描繪邊塞的惡劣環(huán)境,表現(xiàn)出戰(zhàn)事的激烈與緊張;而后描繪軍隊出征時迅猛的聲勢,以及前鋒部隊的輝煌戰(zhàn)果,表現(xiàn)出唐軍強大的戰(zhàn)斗力。
《從軍行·其五》的原文
《從軍行·其五》
唐代:王昌齡
大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門。
前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報生擒吐谷渾。
《從軍行·其五》的賞析
全詩先描繪出大漠風(fēng)沙遮天蔽日的惡劣環(huán)境,突顯出軍隊出征時迅猛、凌厲的聲勢,表現(xiàn)出戰(zhàn)事的緊張;而后直接寫前鋒部隊的大獲全勝,給人出人意料之感,凸顯出唐軍強大的戰(zhàn)斗力,富有戲劇性,表達出戍邊將士聽到前方部隊首戰(zhàn)告捷的消息時的欣喜心情。
從軍行第四首翻譯及原文
《從軍行·其五》原文:大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門。前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報生擒吐谷渾。譯文:大漠狂風(fēng)起時,飛沙走石,遮天蔽日,天色為之昏暗;戰(zhàn)士們半卷著紅旗,接到戰(zhàn)報后立即出擊;前鋒部隊昨夜在洮河北岸和敵人展開了激戰(zhàn),中途捷報傳來,敵酋已被生擒。
《從軍行·其五》的賞析
全詩首句“大漠風(fēng)塵日色昏”描繪出大漠的特色景象,以邊塞氣候的暴烈突顯出邊塞環(huán)境的惡劣,烘托出戰(zhàn)事的激烈與緊張;第二句“紅旗半卷出轅門”突顯出軍隊出征時迅猛、凌厲的聲勢。
后兩句“前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報生擒吐谷渾”則從側(cè)面表現(xiàn)出唐軍兵力綽綽有余,勝券在握,反映了唐軍強大的戰(zhàn)斗力,表現(xiàn)出戍邊將士聽到前方部隊首戰(zhàn)告捷的消息時的欣喜心情
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。